Nominierung für den “Gesprächskreis Netzpolitik” der SPD

Zurzeit findet über die Plattform „netzpolitik@vorwärts.de“ ein Voting statt, welches 3 Vertreter der Basis für den „Gesprächskreis Netzpolitik“ finden soll. Auch ich wurde normiert und kann nun gewählt werden. Eine Übersicht der Kandidaten sowie einer Anleitung gibt es hier, zur meiner Kandidaten-Seite gelangt man hier.

Netzpolitik ist ein wichtiges Politikfeld und wird zukunftig wohlmöglich wahlentscheidend. Hätte die SPD im September 2009 dieses Thema ernster genommen und sich nicht von der Union am Nasenring durch die Arena ziehen lassen, wäre sicher der Wahlerfolg der Piratenpartei nicht so hoch ausgefallen. Die SPD ist die Partei der Netzpolitik, denn wir hatten die erste Partei-Webseite im Netz und 1995 wurde der Virtuelle Ortsverein gegründet. Der Gesprächskreis Netzpolitik soll die SPD in diesem Bereich wieder auf Vordermann zu bringen und ich möchte dabei helfen.

Fazit: 1. pl0gbar in Braunschweig

Die pl0gbar ist „ein Stammtisch für Web-Interessierte“ und aus dem Bedürfnis heraus entstanden sich abseits von BarCamps regelmäßiger zu treffen. Mittlerweile finden solche pl0gbars schon in über 25 Städten in Deutschland statt und am Donnerstag war es soweit, dass auch in Braunschweig die erste pl0gbar im Eusebia stattfand…

Aktivieren Sie JavaScript um das Video zu sehen.
Video-Link: https://vimeo.com/8920041

… und es war mit 20 Teilnehmern ein voller Erfolg, so erfolgreich, dass es schon am 11.02.2010 die nächste pl0gbar Braunschweig gibt. Natürlich ist jeder herzlich eingeladen. Diesmal treffen wir uns um 19 Uhr im „Dialog“ in Braunschweig. Viel Spaß!

WordPress 2.9: Normaler String vs. Pluralstring

In WordPress gibt es eine Komponente namens „POMO“ und diese ist für die Übersetzung des Interfaces zu ständig. Dieser Teil hat vor einigen Wochen, auf Vorbereitung auf WordPress 2.9, eine Generalüberholung erhalten, damit das Laden von Gettext-Dateien schneller geht. Seit dem geht die deutsche Sprachdatei nicht mehr, hier meine Ursachenforschung inkl. Lösung.

Wir, damit meine ich das Team von WordPress Deutschland, erstellen unsere Sprachdatei für WordPress mit dem durchaus praktischen Plugin „Codestyling Localization„. Es erlaubt uns direkt aus dem Backend heraus Änderungen an der Sprachdatei vorzunehmen und diese live anzusehen und auszuprobieren. Bisher hat das auch wunderbar geklappt, jedoch erzeugt das Plugin einen kleinen Fehler, der früher keine Probleme gemacht hat, aber bei WordPress 2.9 das Backend englisch lässt.

Die neue Version der POMO-Klassen ist weniger fehlertoleranter als die Vorgängerversion, die den mit eingebauten Fehler vom Plugin einfach ignoriert hat. In der Sprachdatei gibt es nämlich zwei Strings (Übersetzungsketten), die es einmal „normal“ und als Pluralform gibt:

#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:909
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:144
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Alle"
msgstr[1] "Alle"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:753
msgid "All"
msgstr "Alle"

Nach der Spezifikation darf es diesen Fall jedoch nicht geben. Der normale String muss über den Pluralstring abgewickelt werden. Beweisen lässt sich sich das ganz einfach mit dem Gettext-Tool „msgfmt“, der bei der Kompilierung folgende Fehlermeldung heraus gibt:

de_DE.po:16067: duplicate message definition...
de_DE.po:1689: ...this is the location of the first definition
de_DE.po:16071: duplicate message definition...
de_DE.po:10108: ...this is the location of the first definition
msgfmt: found 2 fatal errors

Das Plugin erzeugt somit eine falsche MO-Datei, die vom neuen POMO-Reader nicht gelesen werden kann. Das Problem lässt sich einfach mit einem Texteditor beheben und das man die MO-Datei vorerst mit „msgfmt“ erstellt, bis das Plugin eine Aktualisierung erfahren hat. So eine Kleinigkeit kann so viele Nerven kosten und der Benutzer merkt es zum Glück am Ende nicht. Das ist wahre Übersetzer-Arbeit.